Hemingway llegó a España en 1937 para cubrir la guerra para la North American Newspaper Alliance. En su trabajo de reportero, junto a Martha Gellhorn, conoció al cineasta holandés Joris Ivens, que estaba rodando “Tierra de España” con John dos Passos como guionista. Pero este equipo no funcionaba al gusto de Ivens, que propuso a Hemingway asumir el trabajo de dos Passos.
La película recogió escenas de la vida campesina en la España republicana y también la vida urbana del Madrid asediado por las tropas de Franco. Tiene una duración de 54 minutos y su finalidad era la de movilizar conciencias a favor de la República en Estados Unidos y Europa.
La edición de la película se hizo en Nueva York y se decidió contratar los servicios del joven Orson Welles para hacer la locución. Welles estaba trabajando entre el teatro y la radio. Poseía una voz muy educada, pero todavía no había dirigido ninguna película. La primera sería Ciudadano Kane, en 1941. Cuando se econtontraron en la sala de edición, Hemingway tenía 38 años y Welles, 22.
La narración de lo ocurrido la hizo Welles al crítico español Juan Cobos en una entrevista para Cahiers du Cinrema en 1964:
“Al llegar al estudio, me encontré con Hemingway, quien se encontraba en el proceso de beber una botella de whisky; Me habían entregado un conjunto de líneas que eran demasiado largo, aburrido, no tenía nada que ver con su estilo, que es siempre tan conciso y tan económico. Había líneas tan pomposas y complicadas como esta: “Aquí están los rostros de los hombres que están cerca de la muerte,” y esto era para ser leídos en un momento cuando uno veía en la pantalla unas caras que eran mucho más elocuentes. Yo le dije: “Señor Hemingway, creo que sería mejor si se vieran las caras completamente solas, sin comentarios”.
“Esto no le gustó en absoluto y, como que yo había dirigido el Teatro Mercurio, que era una especie de teatro de vanguardia en Broadway, él pensó que yo era una especie de albóndiga y dijo: “Ustedes chicos afeminados del teatro, ¿Qué sabe usted acerca de la guerra de verdad? ” Bueno, tomé el toro por los cuernos, empecé a hacer gestos afeminados y yo le dije: “Señor Hemingway, con lo fuerte que eres y lo grande que eres!” Eso lo enfureció y él cogió una silla; Yo cogí otra y, allí mismo, delante de las imágenes de la Guerra Civil española, mientras se proyectaban en la pantalla, tuvimos una terrible pelea. Fue algo maravilloso: dos tipos como nosotros frente a estas imágenes representan a las personas en el acto de luchar y morir … Terminamos brindando con la botella de whisky. Hemos pasado en nuestras vidas de tener largos periodos de amistad a otros en los que apenas nos hablamos. Nunca he sido capaz de evitar burlarme levemente de él, y esto nadie lo hizo; todo el mundo le trataba con el mayor respeto”.
Welles hizo su grabación y se terminó una primera versión que visionaron grupos de amigos escritores e intelectuales. Allí surgió el comentario crítico de Hemingway sobre la aterciopelada voz de Welles, lo que fue secundado por sus amigos, que le incitaron a grabar otra versión con su propia voz, a la que conferían más credibilidad por el hecho de haber vivido la guerra. De esta forma “Earth of Spain” cuenta con dos versiones en inglés locutadas por los dos monstruos del arte norteamericano del siglo XX. Se exhibió la película en la Casa Blanca, ante Roosevelt y su esposa, en la versión locutada por Welles.